Zbirka pjesama Nenada Šaponje „Izgledam, dakle nisam“ izašla je iz štampe i u prevodu na slovački jezik u izdanju” i prevodu Zdenke Valent Belić, saopšteno je iz izdavačke kuće „Arhipelag”.
Takođe, nedavno je u uglednom italijanskom časopisu za poeziju „La macchina sognante“ iz Firence, objavljen izbor iz ove knjige u prevodu Mie Lakomt i Anastasije Đurčinove. Šaponja spada u red najzapaženijih pjesnika srednje generacije u savremenom srpskom pjesništvu, prepoznatljiv po svom visoko estetizovanom izrazu. Njegova poezija odlikuje se poetičkom doslednošću kakvu posjeduje rijetko koji individualni autorski projekat, pa je prepoznata i van granica zemlje. A.Ć.
Komentari
Komentari se objavljuju sa zadrškom.
Zabranjen je govor mržnje, psovanje, vrijedjanje i klevetanje. Nedozvoljen sadržaj neće biti objavljen.
Prijavite neprikladan komentar našem
MODERATORU.
Ukoliko smatrate da se u ovom članku krši Kodeks novinara, prijavite našem
Ombudsmanu.